sabato 17 settembre 2011

L'uomo che spiegava le vele

a gente che non le capiva e imperterrita si ostinava a strambare, insomma, a fare cose davvero strambe. Prima che i veri lupi di mare si estinguessero - perché nella lingua italiana si è iniziato ad utilizzare il termine banco di pesci e non più branco* per far contenti i pescivendoli - lui era uno di quelli. Un capo banco, un secchione da prima fila, signora maestra. Ora aveva perso il pelo, ma non il vizio di volerle spiegare queste vele, ma le sue, come detto, erano parole al vento. E il Vento di certo non aveva bisogno di farsele spiegare da qualcun altro, figuriamoci.

- «Senti Brezza, pensaci tu, qui siamo in vénti e non ci sappiamo decidere». 

- «Va bene», rispondeva la brezza, «ma solo perché in Libia tira una brutta aria e il Libeccio è mal visto mentre l'Ostro, di cui tutti ignorano l'etimologia, fa la figura dello stro** con tutti».

Ma non perdiamo la rotta e torniamo a seguire la scia del post che chiaramente è uno strascico estivo e ha ancora addosso l'afa che continua a farci sentire appiccicaticci; insomma, un post da paranza a maglie larghe che raschia su anche il fondale della botte che ho bevuto prima di mettermi a scrivere. Spegniamo la lampara e torniamo alle clac-sonate in re minore per le strade della città eterna che, lo sanno tutti, se avesse il mare...Niente, avrebbe il mare e comunque sarebbe sporco.


*supposizione dell'autore che seppur carente di effettiva prova empirica, dà chiaramente un senso all'espressione "lupo di mare". Sennò spiegatemela voi, su!

** completa la parola stronzo - e lo sapevate - ma questa cosa qui è scritta con un carattere davvero tanto più piccolo che quasi lo definirei timido e ciò mi fa abbastanza ridere

13 commenti:

  1. Quando si dice un post con i "pesci palla"!!!
    E non posso usare l'aggettivo al plurale perché la lingua italiana richiede il singolare altrimenti avrei detto "pesci palle" e avrei omesso i pesci, per intenderci!

    RispondiElimina
  2. se questi sono i risultati, raschialo spesso quel fondale!

    RispondiElimina
  3. http://youtu.be/yQS0vk8nQUM

    c'est pas l'homme qui prend la mer
    c'est la mer qui prend l'homme

    la mer c'est dégueulasse
    les poissons baisent dedans !

    [urca, questa è french poesia] ;-)

    RispondiElimina
  4. Mi suona berognizionano questo pezzo ... Le balene restino sedute.

    RispondiElimina
  5. continua pure a fare il pesce in barrique.
    ;)

    RispondiElimina
  6. Eccezionale! Il gioco di parole e significati è superbo!

    RispondiElimina
  7. @rtt: direi le pesche palla, cioè le femmine dei pesci ;)

    @Ciku: mi inviti a nozze :)

    @D: quanti final fantasy hanno fatto?! Mi piace molto la french poesia

    @Alligatore: mmm, cioè, bè, ecco, Bergonzoni è un Dio!!

    @Patè: lo farò. Come quando barrì l'elefante in barrique

    @Eva: sempre troppo gentile!

    RispondiElimina
  8. vuoi una mano a raschiare il fondale?

    RispondiElimina
  9. Secondo me hai ragione tu, pare infatti (dico "pare") che il gruppo musicale, prima, si chiamasse Branco del mutuo soccorso

    :D

    Ha ragione Alligatore, molto bergonzoniano ma direi più, è già mercoledì e io no

    RispondiElimina
  10. L'avevo intuito alla quarta riga: quando bevi deliri.
    Ma ti stimo lo stesso.

    RispondiElimina
  11. @Sileno: tutti invitati!

    @Baol: pensavo Banco del mutuo so' corso ;) Ripeto, Bergonzoni è un re!

    @Euridice: apprezzo very much, madame!

    RispondiElimina
  12. di raschiare non parlo. Ho postumi da scoglio depositato 'dentro' il ginocchio destro.. Il tuo pezzo bello. Mi hai risollevato tibia e caviglia! :)

    RispondiElimina
  13. @Petrolio: forza che fra un po' ritorni a piroettare in punta di piedi così come fai sul tuo blog ;)

    RispondiElimina